Eci pu enen peδία ti gapusi δe ssonni (σώνει, σώζει) klisi te pporte = Εκεί που έχει παιδιά που αγαπούν, δεν μπορείς να κλείσης τις πόρτες = La, dove sono figli che fanno all' amore non puoi chindere le porte

Eci pu enen peδία ti gapusi δe ssonni (σώνει, σώζει) klisi te pporte = Εκεί που έχει παιδιά που αγαπούν, δεν μπορείς να κλείσης τις πόρτες = La, dove sono figli che fanno all' amore non puoi chindere le porte

  1. Eci pu enen peδία ti gapusi δe ssonni (σώνει, σώζει) klisi te pporte = Εκεί που έχει παιδιά που αγαπούν, δεν μπορείς να κλείσης τις πόρτες = La, dove sono figli che fanno all' amore non puoi chindere le porte
  2. Ψηφιακό τεκμήριο
  3. Παροιμίες ΚΕΕΛ
  4. Rohlfs, Gerhart
  5. Άδηλου τόπου
  6. 1950
  7. Από τους ελληνοφώνους της Bova Καλαβρίας
  8. gre
  9. Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές
  10. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.el
  11. Παροιμίες
  12. αγαπώ
  13. αβανιά – Άγιος Ευθύμιος
  14. 1
  15. G. Rohlfs Historische Grammatik des unteritalienischen Gräfitat, München, 1950, [Sitzb. d. Bayerischen Akad. [phil-kust. Klasse ] Jahr. 1949 Heft 4, σελ 237
  16. Historische Grammatik des unteritalienischen Gräfitat
  17. Βιβλίο
  18. 390903/Άδηλου τόπου