Τεκμήρια 1 εώς 4 από 4
- Ψηφιακό τεκμήριο
- Προσωπογραφικό και τοπωνυμικό αρχείο (15ος-19ος αι.)
-
Τύπος γεγονότος:
Άλλο
-
Παραπομπή:
Bibliographie Hellenique ou description raisonnee des ouvrager publier en grec par des Grecs aux XV et XVI siecles
Σελίδα αναφοράς: 58-59
- Πρόσωπα
- Ερμώνυμος , Γεώργιος
- Υπό Legrand περιγράφεται, ενθ' ανωτ. (αριθ. 580) το βιβλίον: «HAERESEOLOGIA, HOC EST, OPVS VETERVM tam Graecorum quam Latinorum Theologorum, per quos omnes quae per Catholicam Christi Ecclesiam grassatae sunt, haereses confutantur, & summa omnia Theologiae capita quaestiones qz de Trinitate, Providentia Dei, Creatione mundi, Angelis, Peccato, Daemonibus, Generatione kerbi, Christi duabus naturis, humana & divina, Libero arbitrio, Sactamentis, de Mundi Consummatione et Judicio extremo, & reliqui communes, quos tota Theologia tractat, loci, explicantur, AUTHORUM VERO NOMINA HAEC SUNT. L. Coelins Lactantius Firmianus. Marius Victorinus. Proclus Epissop. Constantinopolitanus. Theophilus Alexandrinus. Cerealis Episcopus Aphricanus. Gelasius Episcopus Roman. Faustus Episcopus. Agnellus Episcopus. Vigilius, Beatus Fulgentius. Idacius Clarus. Timotheus Episcopus. Vincentius Lirinensis. Prosper Aquitanicus. Ioannes Episcopus Rom Antoninus Episcopus. Rusticus Diaconus. Genadius Scholarius Episc. Costantinop. Cum Caes. Maiestatis gratia & prinilegio. BASILEAE. »(A la fin:) BASILEAE, PER HENRICUM PETRI, MENSE SEPTEMBRI ANNO M.D.LVI.» Inofolio de 20 famllets non chiffrer +802 pages+ i femllet non chiffre. Je donne place a Recneil dans la presante Bibliographie, parce qu il contient (p. 77 et snir) la traduction latine par Georges Hermonyme de la «Via salutis hominum» de Gennadius. En tete de cet opuscule, on lit, avec certains changements, l epitre dedicatoire d Hermonyme a Philippe le Beau, que nous avous reproduite dans le tomo troisieme (p. 344-345). L intitale de cer epitre y a ete ainsi modifie: IOANNES POLO, NOBILIS VIR DE ALBO CASTRO, NATIONE GRAECUS, EXCELSO PRINCIPI ET DOMINO IOANNI, EPISCOPO WORMATIENSI DIENISSIMO ATAVE SEM PERE COLENDO, S.P.D. Nous ne possédons sur JEAN POLO aucun renseignement biographique. Il n est connu dans l' histoire littéraire que par cet acte d' indélicatesse. Chose digue de remarque: si, dans l épître dèdicatoire, Jean Polo s' attribue l honneur de la traduction, en revenche, le nom d' Hermonyme continue à figurer dans l' intitulé même de cette version.